Select language
网站地图 下载中心
质量控制
服务团队
笔译流程
口译流程
技术手段
您现在的位置:首页>>质量控制>>笔译流程

一、确定合作意向

您可以将需要翻译的稿件通过传真、电子邮件或邮递的方式发送给我们,在收到您的稿件之后,我们的客户业务代表根据收到的稿件内容进行初步分析,内容包括稿件的字数、翻译费用及交稿时间等,并迅速做出翻译稿件的估价。在各方面与客户达成一致后双方将签订有关翻译事项的协议。

二、项目准备

客户支付预付款并提供所需翻译资料。 佳诚博译的项目经理和翻译主管充分利用他们在翻译及本地化中的丰富经验,对客户的稿件内容进行分析,确定专业范围并进行行业细分、决定翻译术语、翻译风格、格式和排版,编制指导方针等。

三、正式翻译

由职业翻译人员开始翻译,为保证高质量的翻译,项目经理在项目进展中的每一个阶段,都要召开项目会议,以便项目成员充分交流、密切配合,以保证翻译工作的质量、效率和一致性。

四、译审或专家校稿

翻译完成后,公司将指派专业翻译领域有着多年丰富实践经验的译审对翻译的稿件进行语言风格和技术术语校对,如果客户要求所翻译的稿件达到语言的母语水平,佳诚博译国际翻译公司将另外安排外籍专家进行语言润色。

五、编缉排版

对常见的各种最新应用软件,佳诚博译国际翻译公司均能满足客户的需要,使您无后顾之虑。

六、质量分析

翻译与排版之后,佳诚博译国际翻译公司的质量控制总监将透彻地审阅稿件质量。我们要保证新翻译的文件与原件相配.包括翻译的准确性和有效性、文字内容的正确性。

七、交付翻译稿件

项目完成客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后将所有翻译资料一同递交给客户,公司可以通过FTP、电子邮件、纸稿和磁盘或光盘等形式向客户提供译件。至此,资料翻译过程结束。

八、项目总结会议

当一个项目完成之后,项目管理中心要开会讨论总结整个项目进程中出现的问题及部门协调状况,以便在以后的合作中向您提供更好的服务,这对于您非常有帮助,这也将保持我们之间良好的合作关系。